Origin
Matthew : English and Scottish: from the Middle English personal name Ma(t)thew a vernacular form of the Greek New Testament name Matthias Matthaios which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different name forms. The commonest vernacular forms of the personal name including English Matthew Old French Matheu Spanish Mateo Italian Matteo Portuguese Mateus Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. In North America the English form of the surname has absorbed cognates from other languages including German Matthias Greek Mathias and Mattheos Assyrian/Chaldean Matti Czech Matěj Slovak Croatian and Slovenian Matej. The name Matthew is also found among Christians in southern India (compare Mathai) but since South Indians traditionally do not have hereditary surnames the southern Indian name was in most cases registered as such only after immigration of its bearers to the US. Compare Mathew see also Matthews.
Clogg : 1: apparently from Middle English clog(ge) ‘log wooden block’ also ‘wooden-soled shoe clog’. It may have been metaphorical for someone thought to be stupid (a blockhead) or metonymic for someone who habitually wore clogs or who made them as did Matthew Clogmaker 1367 in Colchester Court Rolls (his name contains the earliest known evidence of the word) and perhaps also Johannes Cloggare 1379 in Poll Tax (North Walsham Norfolk) and Willelmus Cloggere 1379 in Poll Tax (Norwich Norfolk). There is no evidence yet of this occupation in SW England where the surname is chiefly found in post-medieval times. 2: in SW England perhaps alternatively a variant of Cloke (2) in which the alternative Middle English forms cloke cloche and clokke came to be pronounced with a voiced second consonant /g/ or /ʤ/ and spelled clog(ge) or cloge. Interchangeability of Clogg and Cloke in early 17th-century SE Cornwall (especially Kilkhampton parish) is noted by Deacon Surnames of Cornwall pp. 37-8.
Mace : 1: English: from the Middle English personal name Masse probably a shortened form of Matthew (compare Massey and Massett) or possibly of Thomas.2: French and Breton (Macé): from the French personal name Macé a vernacular form of Mathieu ‘Matthew’. Compare Masse 5 and Maze 3.3: French (Macé): habitational name from Macé or La Ferté-Macé in Orne the former so named from Gallo-Roman Macciacum (from the personal name Maccius + the locative suffix -acum) the latter from the personal name Macé (see 2 above).4: French: variant of Massé (see Masse 2) in part a cognate of 3 above.
Massett : 1: Altered form of French (and German) Masset reflecting the Canadian and American French practice of sounding the final -t.2: English: from a Middle English feminine diminutive of the personal name Masse a pet form of Matthew (see Massey 1).
Matches : from an Orkney form of the Norwegian personal name Mattis or Mattias (i.e. Matthew). Compare Mathias.
Mattes : 1: English (Middlesex): variant of Matts a variant of Matt with genitival or post-medieval excrescent -s. This form of the name is rare in Britain and Ireland.2: Hungarian and Jewish (Ashkenazic): variant of Mates.3: German and Dutch: variant of Mathäus (see Matthew).
Mawman : perhaps from an unrecorded Middle English *Mawman ‘servant of Maw’ (a pet form of Matthew see Maw) + an occasional excrescent -d.
Mock : 1: English (Devon): from the Middle English personal name Moke theoretically in some instances a survival of Old English Mocca but usually a shortened form of Mocok a pet form of Matthew. See Maycock and Moxon.2: German: variant of Maag.3: German (also Möck): nickname for a thickset unmannered man from Middle High German mocke ‘lump’. Compare Moeck.4: Dutch: variant of Mok.5: Germanized or Americanized form of Hungarian Mók (see Mok).6: Chinese: variant Romanization of the surnames 麥 (see Mai 2) and 莫 (see Mo 1).
Moment : English (Lincolnshire and East Yorkshire): variant of Mawman with excrescent -t and re-spelt through folk etymology as though identical with the word moment. Mawman is probably an occupational name from an unrecorded Middle English Mawman ‘servant of Maw’ (a pet form of Matthew see Maw).
Moxon : English (Yorkshire): from the Middle English personal name Moke a shortened form of Mocok a pet form of Matthew (see Mock) + -son.
Quine : 1: Irish: variant of Quinn.2: Manx: from Mac Vian or Mac Wian ‘son of Mian’ from a Manx form of the Biblical names Matthew and Matthias preceded by Gaelic Mac ‘son’. Initial Q represents the final -c of mac. Alternatively the name may also be from Gaelic Mac ‘son’ and the Old Norse personal name Sveinn (see Swain) or from Gaelic Mac Cuinn ‘son of Conn’ (compare Irish McQuinn).
Zebedee : from the personal name Zebedee mentioned in the New Testament (e.g. Matthew 4:21-22) as the name of the father of the apostles James and John and in use in England since the Reformation. It derives from Hebrew Zebadyah generally interpreted as ‘endowment of Jehovah’ which itself appears several times in the Old Testament in the form Zebadiah.
More
Source : DAFN2 : Dictionary of American Family Names 2nd edition, ©2022 by Patrick Hanks and Oxford University Press
FANBI : The Oxford Dictionary if Family Names in Britain and Ireland, ©2016, University of the West of England
Subject to the Terms and Conditions of Ancestry