Origin
Azor : 1: Haitian: from the personal name Azor borne by the main character in Zémire et Azor a play written in 1771 by the French writer Jean-François Marmontel.2: Spanish: nickname from azor ‘goshawk’ or metonymic occupational name for a falconer. This surname is found mainly in eastern Spain.3: Spanish: perhaps also a habitational name from a place called Azor in A Coruña province (Galicia).
Barnshaw : from Goostrey cum Barnshaw (Cheshire) recorded as Gosre et Berneshalgh' in 1430. The place-name is from the Old English given name Beorn or a descendant in the genitive case wth -es + halh ‘nook of land watermeadow’.
Beaugie : 1: from Baugé (Maine et Loire Sarthe) or Baugy (Cher Oise Saône et Loire). The place-names probably do not share an origin and are in any case obscure; the -y may be from the Gaulish place-name forming suffix rendered in Latin as -acum.perhaps from the Old French personal name Bauger Baugé (Germanic Baldagari from elements meaning ‘bold brave’ and ‘spear’). 2: late variant of Bogie.
Cormell : from any of several places in France. The Domesday Book examples derive from Cormeilles Eure but later arrivals may have come from Cormeilles-en-Vexin Seine et Oise (see Anglo-Norman Families).
Domaille : from Aumale Seine-Maritime France which is in semi-latinized form the source of the English noble title of Albemarle (several creations) with the preposition de ‘of from’. There are idiomatic expressions in Jersey French which suggest that maille and male were sometimes pronounced alike in the Channel Islands. In France itself Jehan Sire de Rieux de Rochefort et d'Ancenis signed himself as Comte d'Aumaille in 1489; a d'Aumaille family is recorded in Normandy in the 16th century.
Ettore : Italian: from the personal name Ettore from Greek Hektōr (see Hector 1). Compare D'Ettore.
Ettorre : Italian: variant of Ettore. Compare D'Ettorre.
Florio : Italian and Portuguese: from the medieval personal name Florio (from Latin Florius a derivative of Florus from florus ‘blooming flowering’) which was popularized by the medieval French romance Floire et Blanchefleur.
Francavilla : Italian (southern): habitational name from any of various places called with this word (from franc ‘free (of taxes)’ + villa ‘place settlement’) for example Francavilla Marittima (Cosenza) Francavilla Angitola (Vibo Valentia) Francavilla al Mare (Chieti) Francavilla d'Ete (Ascoli) Francavilla in Sinni (Potenza) Francavilla di Sicilia (Messina Sicily). Cognates of the placename occur widely across Europe for example Villefranche Vilafranca.
Hoinville : from Oinville (Seine et Oise) Oinville-Saint-Liphard (Eure et Loir) Oinville-sous-Auneau (Eure et Loir) or Ouainville (Seine Maritime).
Horner : 1: English (North Yorkshire) and German: from Horn 1 with the agent suffix -er; used either as an occupational name for someone who made or sold small articles made of horn (Middle English hornere) a metonymic occupational name for someone who played a musical instrument made from the horn of an animal or a topographic name for someone who lived at a ‘horn’ of land. In the Middle Ages whole horns were used for many purposes: as drinking vessels as containers as wind instruments for sounding an alarm and for signalling to others (e.g. when hunting). Pieces of horn were used to make spoons buttons combs handles decorative tips for rods and other things. The horner's craft could include making musical horns as well as sheets of translucent horn for windows and for covering books. For example Thomas Hornar of Petergate in York was paid for ‘hornyng et naillyng’ the superscribed covers of books in York Minster library in 1421.2: German (also Hörner): from any of various places called Horn referring to their location at a spur of land at a horn shaped piece of land.3: Jewish (Ashkenazic): variant of Horn 5.
Letang : French (Létang): topographic name from étang ‘pond’ with fused definite article l' or a habitational name from L'Étang the name of several places in various parts of France. This surname is also found in Haiti.
Mant : from the adjacent French communes of Mantes-la-Jolie (alias Mantes-sur-Seine or Mantes-Gassicourt) and Mantes-la-Ville (Seine et Oise) both recorded as Medonta in about 1272.
Perree : respelling of French Perré (probably to preserve the pronunciation and stress) a variant of Perray from places so named in Saint Étienne-de-Chigny (Indre et Loire) and in Saivres (Deux-Sèvres). The place-name is said to denote a stony place.alternatively a respelling of Pér(r)ée from an Old French term for a measure of capacity especially of grain hence a nickname perhaps for a grain dealer. In France the name is associated chiefly with Normandy and Brittany.
Petrash : 1: Americanized form of Czech Slovak and Rusyn (from Slovakia) Petráš and Petraš Serbian Croatian and possibly also Slovenian Petraš Hungarian Petrás (see Petras) their Polish cognates Pietrasz and Petrasz Sorbian P'etraš and also of their Germanized form Petrasch.2: Rusyn and Ukrainian: from the personal name Petrash a derivative of Petro an equivalent of Peter.
Petrich : 1: Americanized form of Slovenian Petrič Croatian and Serbian Petrić (see Petric).2: Sorbian (Pětrich): from the Upper Sorbian personal name Pětrich a derivative of Pětr (see Peter).3: Germanized form of Sorbian Pětrik and P'etrik (see Petrik).
Petrik : 1: Czech (Petřík) Slovak (mainly Petrík) and Sorbian (Pětrik and P'etrik): from a pet form of the personal names Petr (Czech) Peter (Slovak) Pětro (Lower Sorbian) and Pětr (Upper Sorbian).2: Ukrainian and Rusyn (in Slovakia also Petrík): variant transliteration of Petryk. Compare Patrick and Petrick.
Smallman : English:: 1: nickname for a small or skinny person from Middle English smal ‘small narrow’ + -man.2: status name from Middle English smal(e)man apparently a feudal term denoting an order of medieval peasantry. The term is evidenced in the phrase de Tainis et Dreinis et Smalemannis (‘of thanes and drengs and smallmen’) which occurs in 1130 in relation to Durham.
Volcy : Haitian: from the personal name Volcy apparently a short form of Volsidor the name of the main character of the novel Volsidor et Zulménie (1776) written by the French writer Fanny de Beauharnais or by her friend Claude-Joseph Dorat.
Zamor : 1: West Indian (mainly Haiti): from the personal name Zamor borne by a character in the play Zamor et Almanzine (1755) written by the French writer Madeleine De Puisieux.2: Polish: unexplained. This surname is very rare in Poland.
More
Source : DAFN2 : Dictionary of American Family Names 2nd edition, ©2022 by Patrick Hanks and Oxford University Press
FANBI : The Oxford Dictionary if Family Names in Britain and Ireland, ©2016, University of the West of England
FANBI : The Concise Oxford Dictionary of Family Names in Britain, ©2021, University of the West of England
Subject to the Terms and Conditions of Ancestry