Post Reply

Origine du nom JUSSELME (proposition de rectification)

Si vous vous interrogez sur l'origine de votre nom ou avez des informations à apporter, déposez un message sur ce forum. Les utilisateurs de Geneanet seront à votre écoute.
cjusselme
cjusselme
Posts: 6
Entry mode: Graphic
Browsing: Text
View their family tree
En consultant les rubriques "Ressources" "Noms de famille" sur Geneanet, il est attribué l'étymologie JUSSEAUME et JOUSSEAUME au nom de famille JUSSELME. Cette hypothèse me parait erronée.

La famille Jusselme est installée depuis très longtemps dans un périmètre géographique situé entre Amplepuis (Rhône) et Machézal (Loire). La forme la plus ancienne du patronyme JUSSELME est JUSSERMOZ - première trace en 1403 (1) ; elle se transformera au fil du temps en JUSSERMO puis JUSSERME et enfin JUSSELME. Si la transformation de la finale OZ en E s'explique aisément par la non prononciation des finales en OZ en langue franco-provençale, la transformation du R en L est plus difficile à justifier. Simple erreur d'orthographe de la personne chargée de rédiger les actes de naissance, mariage et sépulture? Erreur qui se serait perpétuée par la suite? En tout cas, la transformation définitive du R en L semble se produire au cours des XVIIème et XVIIIème siècles et ce, plus particulièrement sur la commune de Machézal (Loire).

Le patronyme JUSSELME, de par sa forme ancienne JUSSERMOZ, se rapproche donc beaucoup plus du patronyme JOSSERMOZ qui est encore présent en Savoie et Haute-Savoie que du patronyme JOUSSEAUME. Cette hypothèse de rapprochement JUSSERMOZ (Loire/Rhône) / JOSSERMOZ (Savoie/Haute-Savoie) semble pertinente puisque que le "parler" de toute cette grande région qui s'étend de la plaine du Forez aux départements alpins est appelé "franco-provençal" (2).

Si la terminaison des noms de lieux ou de personnes en OZ semble avoir disparue dans la région Loire/Rhône depuis le XVIIIème siècle pour devenir atone et être remplacée par un E, elle perdure de nos jours sous sa forme écrite en Savoie et Haute-Savoie aux côtés des terminaisons en AZ ou EZ. Cependant, il était de tradition, même dans le massif alpin de ne pas prononcer les fins en AZ, EZ et OZ. Ainsi La Clusaz se disait La Cluse (3)

Cordialement.

(1) in "Histoire d'Amplepuis depuis l'époque gauloise jusqu'en 1789" de Paul de Varax p.54 et p.177 - 1896 (https://www.geneanet.org/bibliotheque-genealogie/doc/16590/histoire-d-amplepuis-depuis-l-epoque-gauloise-jusqu-en-1789)
(2) in "noms des lieux des pays franco-provençaux - histoire et étymologie" de GR WIPF - 1982, Imprimeries réunies de Chambéry édition).
(3) in "Revue de philologie française vol12 - 1898 (https://archive.org/details/RevueDePhilologieFrancaiseVol12/page/n91/mode/2up)
Last edited by cjusselme on 14 January 2023, 08:00, edited 1 time in total.
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Posts: 42838
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Bonsoir,

le forum était tenu de main de maitre par Jean Tosti qui a malheureusement rejoint les étoiles.

Actuellement, aucune modification ou rectification n'est faite.

Je signale le fil à l'assistance.

Cordialement

Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
mbicaismuller
mbicaismuller
Posts: 17151
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Bonjour
Dans le cas de h, emprunté avec des termes franciques comme *hatjan « haïr » *helm « heaume », *haunjan « honnir », *haunita « honte », il n’y avait pas de substitution possible. Il semble que l’effort pour acquérir le phonème nouveau se soit étendu très rapidement jusque dans le Midi à l’exception du Sud-Est, mais comme il n’était porté que par des mots d’emprunt germaniques 69 sans doute de moins en moins usités au fur et à mesure qu’on allait vers le sud, son adoption était aussi de plus en plus précaire. Aussi, à partir du Sud-Est, où le provençal dit elm, comme l’italien et l’espagnol elmo, en regard du français heaume, la réaction vint très tôt. Après un maximum d’extension vers le 8e siècle, h s’est perdu dans tout le
C'est ici note 71
https://books.openedition.org/pulg/678?lang=fr

On peut aussi trouver RICHELME/RICHEAUME, GANTELME/GANTEAUME (voir fichier joint)

Le patronyme qui vous intéresse JUSSELME/JUSSEAUME/JOUSSEAUME est dit en langage Franco-Provençal, utilisé en région Lyonnaise et qui a les mêmes racines et règles que le Provençal

Cordialement
Attachments
Gantèume.JPG
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
assistance
assistance
Administratrice
Posts: 41419
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Bonjour,

Nous ne prévoyons pas actuellement de modification de cette rubrique.

Les hypothèses de Jean Tosti sont formulées au conditionnel et il peut y avoir plusieurs formes d'un même nom de provenances différentes. Merci de votre compréhension.
Cordialement,
Sylvie, Responsable assistance Geneanet
-------------------------------
Foire aux questions : FAQ
Toute l'info généalogique est sur Le Blog Généalogie
Pour être informé des évolutions du site : newsletter
Post Reply

Return to “Onomastique”