Lecture acte mariage 1674 en Aveyron
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour à tous,
J'ai besoin d'un coup de main pour déchiffrer cet acte de mariage en date du 29.01.1674 à Gabriac dans l'Aveyron.
Il s'agit du mariage de Jean BESSIÈRE et de Antoinette RAULHAC(?)
Tout d'abord,le nom de la mariée est-il bien RAULHAC ?
Ensuite je n'arrive pas à lire la profession du marié,entre son patronyme et son âge,pas plus que les noms des témoins ou leurs liens avec les époux.
SAINT-AFFRIQUE-DU-CAUSSE (GABRIAC, Aveyron, lieu-dit) 2E93-8 Baptême, Mariage, Sépulture État civil 20/06/1673 - 13/06/1678
page 5/19 >>> http://archives.aveyron.fr/ark:/11971/vta52de6225c4b73/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_621af964380e48d27d1a14469f1f195f#id:938592178?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00¢er=635.034402816,-1020.524494848&zoom=9&lock=true
Avec mes remerciements.
Cordialement,
Bruno Vasseur.
J'ai besoin d'un coup de main pour déchiffrer cet acte de mariage en date du 29.01.1674 à Gabriac dans l'Aveyron.
Il s'agit du mariage de Jean BESSIÈRE et de Antoinette RAULHAC(?)
Tout d'abord,le nom de la mariée est-il bien RAULHAC ?
Ensuite je n'arrive pas à lire la profession du marié,entre son patronyme et son âge,pas plus que les noms des témoins ou leurs liens avec les époux.
SAINT-AFFRIQUE-DU-CAUSSE (GABRIAC, Aveyron, lieu-dit) 2E93-8 Baptême, Mariage, Sépulture État civil 20/06/1673 - 13/06/1678
page 5/19 >>> http://archives.aveyron.fr/ark:/11971/vta52de6225c4b73/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_621af964380e48d27d1a14469f1f195f#id:938592178?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00¢er=635.034402816,-1020.524494848&zoom=9&lock=true
Avec mes remerciements.
Cordialement,
Bruno Vasseur.
-
- Posts: 4204
- Entry mode: Text
- Browsing: Text
- View their family tree
Bonsoir,
Le vingt-neuvième janvier a été célébré mariage
entre Jean Bessière (?) agé de 29 ans
et Antoinette Rarilhague agée de 27 ans
p(rése)nt François Rarilha?, Pierot Rarilha?
des Mazez oncle à ladite (épouse) Charles et Pierre
Bessière père et fils, père et frère audit Jean qui requis
Pour Antoinette la terminaison est bien lisible Rarilhague
Pour François et Pierot peut-être est-elle abrégé Je ne reconnais pas un "C" terminal
La formulation "Charles et Pierre Bessière père et fils, père et frère audit Jean"
précise la parenté entre Charles et Pierre "père et fils"
puis la parenté entre charles et Pierre et Jean "père et frère audit Jean"
Charles est le père de Pierre et Jean, Pierre et Jean sont frère
Pour le métier je ne vois pas
Le vingt-neuvième janvier a été célébré mariage
entre Jean Bessière (?) agé de 29 ans
et Antoinette Rarilhague agée de 27 ans
p(rése)nt François Rarilha?, Pierot Rarilha?
des Mazez oncle à ladite (épouse) Charles et Pierre
Bessière père et fils, père et frère audit Jean qui requis
Pour Antoinette la terminaison est bien lisible Rarilhague
Pour François et Pierot peut-être est-elle abrégé Je ne reconnais pas un "C" terminal
La formulation "Charles et Pierre Bessière père et fils, père et frère audit Jean"
précise la parenté entre Charles et Pierre "père et fils"
puis la parenté entre charles et Pierre et Jean "père et frère audit Jean"
Charles est le père de Pierre et Jean, Pierre et Jean sont frère
Pour le métier je ne vois pas
Cordialement
Jacques
Jacques
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonsoir,
Merci infiniment pour votre transcription et interprétation,ce n'était vraiment pas facile à déchiffrer et je vous suis reconnaissant d' avoir réussi. !
Très bonne fin de soirée.
Bruno.
Merci infiniment pour votre transcription et interprétation,ce n'était vraiment pas facile à déchiffrer et je vous suis reconnaissant d' avoir réussi. !
Très bonne fin de soirée.
Bruno.
-
- Posts: 371
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonsoir,
Quelques petits ajouts au gros travail qu'a fait jacquesciterne :
La profession de Jean Bessières semble être "teysier" (= tisserand).
Le nom de l'épouse pourrait est Ravilhac. Bien que très rares ce nom est attesté dans la région sur Geneanet.
Enfin je crois lire "p(rése)nt François Ravilhac frère" (de la mariée donc). La lettre finale du nom, très difficile à interpréter, en effet, ressemble plus à un -e qu'à un -c car il a été tracé sans lever la plume mais il découle du féminin Ravilhague, en outre ce patronyme figure deux fois, mieux écrit, dans l'acte de la vue précédente.
Enfin il me semble que le prénom de l'oncle est Pierre et non Pierot, le deuxième -r- étant presque fermé, comme un -o- et la lettre finale qui ressemble beaucoup à un -t doit être le -e final, en deux parties, trop étiré vers le haut.
Cordialement.
Bonne fin de soirée.
André
Quelques petits ajouts au gros travail qu'a fait jacquesciterne :
La profession de Jean Bessières semble être "teysier" (= tisserand).
Le nom de l'épouse pourrait est Ravilhac. Bien que très rares ce nom est attesté dans la région sur Geneanet.
Enfin je crois lire "p(rése)nt François Ravilhac frère" (de la mariée donc). La lettre finale du nom, très difficile à interpréter, en effet, ressemble plus à un -e qu'à un -c car il a été tracé sans lever la plume mais il découle du féminin Ravilhague, en outre ce patronyme figure deux fois, mieux écrit, dans l'acte de la vue précédente.
Enfin il me semble que le prénom de l'oncle est Pierre et non Pierot, le deuxième -r- étant presque fermé, comme un -o- et la lettre finale qui ressemble beaucoup à un -t doit être le -e final, en deux parties, trop étiré vers le haut.
Cordialement.
Bonne fin de soirée.
André
-
- Posts: 4204
- Entry mode: Text
- Browsing: Text
- View their family tree
Je lisais bien Teysier mais je n'ai pas pensé à le rapprocher de Tissier
Ravilhague, je pense que j'ai confondu le "q" avec un "g" comme souvent.
Ce qui phonétiquement serait aussi proche que Ravilhac au masculin ^^
Merci pour vos corrections
Cordialement
Jacques
Jacques
-
- Posts: 371
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour,
"Teysier" n'est que la forme francisée de l'occitan "teissièr" (tisserand) issu de "téisse/tèisse" (tisser).
Dans "Ravilhague", hors contexte il serait impossible de savoir si le curé a voulu faire un -g- ou un -q-, mais en occitan les patronymes en -ac ont généralement un féminin en -aga, ex. : Cornac/La Cornaga = Cournac/Mme Cournac. Ici c'est donc "Ravilhaga" qui a été probablement francisé en Ravilhague.
Il ne s'agissait pas de corrections, bien sur, mais simplement de précisions et de suggestions supplémentaires.
Cordialement.
"Teysier" n'est que la forme francisée de l'occitan "teissièr" (tisserand) issu de "téisse/tèisse" (tisser).
Dans "Ravilhague", hors contexte il serait impossible de savoir si le curé a voulu faire un -g- ou un -q-, mais en occitan les patronymes en -ac ont généralement un féminin en -aga, ex. : Cornac/La Cornaga = Cournac/Mme Cournac. Ici c'est donc "Ravilhaga" qui a été probablement francisé en Ravilhague.
Il ne s'agissait pas de corrections, bien sur, mais simplement de précisions et de suggestions supplémentaires.
Cordialement.
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonsoir,
Un grand merci encore à vous deux pour vos précisions et développements.
J'ignorais totalement que les noms propres pouvaient se décliner au masculin ou au féminin,ce que je suppose être spécifique à cette région ;RAULHAC serait donc plutôt masculin ou une forme francisée pour les 2 sexes ?
Ce mariage concerne des ascendants de mon épouse,en ce qui concerne les miens,6 branches sur 8 sont dans le Pas-de-Calais,une et demi dans le Nord et une moitié en Belgique.......
Bon début de soirée.
Amicalement,
Bruno.
Un grand merci encore à vous deux pour vos précisions et développements.
J'ignorais totalement que les noms propres pouvaient se décliner au masculin ou au féminin,ce que je suppose être spécifique à cette région ;RAULHAC serait donc plutôt masculin ou une forme francisée pour les 2 sexes ?
Ce mariage concerne des ascendants de mon épouse,en ce qui concerne les miens,6 branches sur 8 sont dans le Pas-de-Calais,une et demi dans le Nord et une moitié en Belgique.......
Bon début de soirée.
Amicalement,
Bruno.
-
- Posts: 371
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonsoir,
Ci-joint un lien sur la féminisation et la francisation des patronymes. Il est consacré au Tarn mais il est aussi valable pour l'Aveyron et les Pays d'oc en général.
La forme de ce patronyme que je lis Ravilhac est la forme proprement occitane, la forme française serait Ravillac ( lh occitan = ill français). C'est la forme courante du nom. Mais nous, occitans n'avons pas attendu la permission de l'Académie Française pour féminiser les noms de personnes ou de profession Parfois le nom n'était pas féminisé mais le prénom était rattaché au nom par la particule "de", "Antoinette de Ravilhac" par exemple, cette particule n'était pas un titre de noblesse mais la simple indication d'appartenance à la famille.
http://corbiera.free.fr/etudes/etudes/nomstarn.htm
Bonne soirée.
Amicalement.
André
Ci-joint un lien sur la féminisation et la francisation des patronymes. Il est consacré au Tarn mais il est aussi valable pour l'Aveyron et les Pays d'oc en général.
La forme de ce patronyme que je lis Ravilhac est la forme proprement occitane, la forme française serait Ravillac ( lh occitan = ill français). C'est la forme courante du nom. Mais nous, occitans n'avons pas attendu la permission de l'Académie Française pour féminiser les noms de personnes ou de profession Parfois le nom n'était pas féminisé mais le prénom était rattaché au nom par la particule "de", "Antoinette de Ravilhac" par exemple, cette particule n'était pas un titre de noblesse mais la simple indication d'appartenance à la famille.
http://corbiera.free.fr/etudes/etudes/nomstarn.htm
Bonne soirée.
Amicalement.
André
-
- Posts: 371
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour,
Veuillez m'excuser d'avoir répondu trop vite et sans tout vérifier.
Si vous mentionniez Raulhac c'est que vous aviez probablement une attestation de ce nom qui est assez répandu. J'ai été trompé par l'abominable graphie franco-occitane Rauilhac. Le curé aurait du écrire soit Raulhac, à l'occitane; soit Rauillac à la française (qui ne reflète pas la prononciation exacte). Il s'agit donc bien de RAULHAC.
Bonne soirée.
Amicalement.
André
Veuillez m'excuser d'avoir répondu trop vite et sans tout vérifier.
Si vous mentionniez Raulhac c'est que vous aviez probablement une attestation de ce nom qui est assez répandu. J'ai été trompé par l'abominable graphie franco-occitane Rauilhac. Le curé aurait du écrire soit Raulhac, à l'occitane; soit Rauillac à la française (qui ne reflète pas la prononciation exacte). Il s'agit donc bien de RAULHAC.
Bonne soirée.
Amicalement.
André
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonsoir André,
Je vous en prie,ne vous excusez pas.
Vous êtes beaucoup plus érudit que moi dans le domaine des patronymes régionaux....
À ce sujet je vous remercie du lien que vous avez mis,je vais le lire attentivement.
En ce qui concerne le patronyme RAULHAC ,je l'ai trouvé sur Généanet dans la base d'un membre qui avait joint en CM du couple Jean BESSIERE x Catherine GILHODES (ou variante) un fils du couple BESSIERE x RAULHAC et aussi sur l'acte de mariage en date du 01.08.1651 des parents de ladite Antoinette RAULHAC ....
Je joins ces documents :
Au plaisir de vous lire,
Bonne nuit,
Cordialement,
Bruno.
Je vous en prie,ne vous excusez pas.
Vous êtes beaucoup plus érudit que moi dans le domaine des patronymes régionaux....
À ce sujet je vous remercie du lien que vous avez mis,je vais le lire attentivement.
En ce qui concerne le patronyme RAULHAC ,je l'ai trouvé sur Généanet dans la base d'un membre qui avait joint en CM du couple Jean BESSIERE x Catherine GILHODES (ou variante) un fils du couple BESSIERE x RAULHAC et aussi sur l'acte de mariage en date du 01.08.1651 des parents de ladite Antoinette RAULHAC ....
Je joins ces documents :
Au plaisir de vous lire,
Bonne nuit,
Cordialement,
Bruno.
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
"La pièce jointe « CM 128-129 Bessière-Gilhodes.png » n’est plus disponible"
Je ne sais pas pourquoi ce document n'est pas apparu,j'essaie de le renvoyer....
Je ne sais pas pourquoi ce document n'est pas apparu,j'essaie de le renvoyer....
-
- Posts: 4204
- Entry mode: Text
- Browsing: Text
- View their family tree
Ah !
Là plus de doute c'est bien Raulhac ^^
Là plus de doute c'est bien Raulhac ^^
Cordialement
Jacques
Jacques
-
- Posts: 371
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Que la généalogie serait facile si tous les actes étaient aussi bien écrits !
-
- Posts: 54
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree