Post Reply

Souleyreau

Si vous vous interrogez sur l'origine de votre nom ou avez des informations à apporter, déposez un message sur ce forum. Les utilisateurs de Geneanet seront à votre écoute.
peygros
male
Posts: 5
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Souleyreau

Post by peygros »

Bonjour
Mon nom de famille est Souleyreau, et il existe un lieu dit proche de Saint Paul en Born qui porte le nom aujourd'hui orthographié sur Google Maps, de Souleyraou. Cette orthographe très francisée et phonétique vient de Souleyrau que j'ai vu écrit sur le panneau du lieu-dit.
Ma question : selon vous, se peut-il que ma famille soit issue de cet endroit, sachant qu'une grande partie de mes ancêtres paternels sont issus de Biscarrosse et Parentis en Born ?
Autre question : Quelqu'un a-t'il une idée sérieuse de l'origine de mon nom ? A noter que j'ai vu un patronyme proche, mais concernant un étranger du nom de Souleymane ...

Merci à tous et bonne journée ;)
aviatge
male
Posts: 371
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by aviatge »

Bonjour,

Souleyreau, Souleyraou, Souleyrau semblent être des dérivés du gascon « sou/soulelh » (so/solelh » en graphie normalisée) avec l’adjonction d’un suffixe indiquant l’exposition : un endroit bien exposé au soleil, un versant sud. Il faudrait vérifier si cela correspond à la situation du lieu.
Il est possible que vos ancêtres soient originaires de cet endroit mais, cette exposition n’étant pas exceptionnelle, il peut exister d’autres lieudits du même nom.
Il n’y aucun rapport avec Souleymane qui serait la forme arabe du prénom Salomon.

Bonne soirée.
peygros
male
Posts: 5
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by peygros »

Bonjour
Merci pour votre réponse, j'irai vérifier l'exposition de cet endroit qui a pu changer depuis la plantation et l'exploitation de la forêt Landaise. Il semble toutefois que mes ancêtres et mon patronyme se rapprochent de ce lieu-dit au fur et à mesure que mes recherches avancent.

Merci encore.

Patrick
aviatge
male
Posts: 371
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by aviatge »

Bonjour,

Après réflexion une interprétation complémentaire possible et qui me parait encore plus vraisemblable pour Souleyreau.Il pourrait s'agir d'un mot composé "soulè" (lieu ensoleillé d'après Palay) et "eyrau", un adjectif dérivé de "èyre" (aire, surface plane d'après Palay et la carte n°20 de l'ALF) = terrain plat et ensoleillé où l'on bat le grain.
La vérification sera difficile, comme vous le soulignez, vu la faible superficie d'une aire de battage et les modifications qui ont pu avoir lieu depuis le boisement.

Bonne soirée.
peygros
male
Posts: 5
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by peygros »

Bonjour,
Merci de l'intérêt que vous portez à mon patronyme. Un peu inculte dans le domaine, pouvez-vous m'indiquer qui est Palay ?.
Les interprétations de mon nom me plaisent bien.
Si vous avez d'autre hypothèses ....

Bonne Journée.

Patrick Souleyreau
aviatge
male
Posts: 371
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by aviatge »

Bonjour Patrick,

Simin Palay était un poète et écrivain gascon auteur du fabuleux "Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes". Wikipédia lui consacre un article très intéressant.
Je ne vois pas d'autre interprétation possible pour votre nom mais la dernière, soulè'yrau, me semble très vraisemblable. Je précise si vous n'êtes pas familier du gascon que la finale -au se prononce a+ou d'une seule émission de voix [aw] ce qui explique la graphie approximative "Souleyraou".

Bonne journée.

André Viatgé
peygros
male
Posts: 5
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by peygros »

Merci pour ces informations,

Je suis familier du Gascon, un peu. J'ai suivi des cours durant 2 ans, et puis, mon père, et mes grands-parents parlaient le patois des landes, "nègue". Habitant l'Ariège à ce jour, je vais souvent en Catalogne (au sens large ), que ce soit en France ou en Espagne, et je trouve beaucoup de similitudes entre l'Occitan et le Catalan, mais c'est normal je pense. J'ai même rencontré 2 fois une dame qui ne parlait que l'Occitan.Je comprenais tout ce qu'elle disait mais je n'avais pas suffisamment d'expérience de la langue pour répondre. De plus je conduisais un car en montagne, donc, la concentration était ailleurs.

Merci encore.
tosti
tosti
Posts: 507
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Re: Souleyreau

Post by tosti »

aviatge wrote: 25 October 2018, 19:43 Après réflexion une interprétation complémentaire possible et qui me parait encore plus vraisemblable pour Souleyreau.Il pourrait s'agir d'un mot composé "soulè" (lieu ensoleillé d'après Palay) et "eyrau", un adjectif dérivé de "èyre" (aire, surface plane d'après Palay et la carte n°20 de l'ALF) = terrain plat et ensoleillé où l'on bat le grain.
La vérification sera difficile, comme vous le soulignez, vu la faible superficie d'une aire de battage et les modifications qui ont pu avoir lieu depuis le boisement.
Bonjour,

Selon moi, on a affaire ici à un diminutif, avec un suffixe francisé en -eau. Reste à savoir le sens de soulè (ou soulèr, soulièr) avec trois possibilités :

1. Lieu ensoleillé.
2. Grenier, étage.
3. Soulier, semelle (diminutif : soulerot).

Pour ma part, je choisirais le grenier, mais sans la moindre certitude.
Post Reply

Return to “Onomastique”