Post Reply

Recherche François Joseph Van Doren


miline
female
Posts: 5
Bonjour,

Cherche désespérément tous renseignements, actes de naissance, mariage, décès ou autres concernant François Joseph Van Doren marié avec Anne Marie Schwals ?.
Ces derniers ont eu un fils Protais (Prothazius) né le 23/02/1772 à Vieux Brisach (Baden Wurttemberg) en Allemagne qui s'est marié le 19/04/1801 à Lyon Midi (69 Rhône Alpes) avec Carle Clémence.
Un grand merci si quelqu'un pouvait m'aider car par ailleurs, ils ont pu avoir d'autres enfants et mon grand handicap est que je ne parle pas un mot d'allemand.

Cordialement.
craon
male
Posts: 190
Bonjour,

Le patronyme Van Doren (ou Van Dooren) n'est pas allemand, mais néerlandophone.
Peut-être votre ancêtre est-il originaire de la Flandre française, soit de Lille (où j'ai connu quelqu'un dont la mère avait Van Doren pour nom de jeune fille) à Dunkerque en passant par Hazebrouck.

On peut trouver des Allemands ayant un patronyme néerlandais (L.Van Beethoven, par exemple), mais dans ce cas, c'est à proximité de la frontière des Pays-Bas, soit dans le Nord de l'Allemagne. Dans le sud, en pays purement catholique, tel que le Bade-Wurtemberg, ce serait surprenant.

Vieux-Brisach, fait face à Neuf-Brisach (Haut-Rhin, France), où se situe une citadelle française érigée par Vauban pour sécuriser la frontière. Ce François-Joseph a pu être employé à la construction de la citadelle (compatibilité des dates à vérifier), voire a pu y être militaire ou fonctionnaire. Dans ce dernier cas, un mariage avec une Allemande (plus exactement une ressortissante de Pays-de-Bade) aurait été atypique, mais pas impossible.
Le fait que le fils se soit marié à Lyon, laisse supposer que la famille de ses parents était bien de culture française, plutôt qu'allemande.

Cordialement.
miline
female
Posts: 5
Bonsoir,

Un grand merci pour tous vos renseignements qui me confortent dans mes recherches.

Ce qui m'interpelle toutefois est le nom de sa femme Schwals qui est de consonance allemande. Qui plus est, leur fils Protais qui s'est marié à Lyon a déclaré ses quatre premiers enfants sous le nom de Vondorn.
Ce n'est que le 14/4/1827 que le Tribunal de .... a retranscrit le nom de Vondorn en Van Doren pour les quatre enfants.
Cela pourrait laisser supposer qu'il ne devait pas très bien maîtriser la langue française.

Cordialement
craon
male
Posts: 190
Bonsoir,

Schwals est effectivement de consonance allemande, mais ça ne veut rien dire en allemand. Le patronyme le plus approchant est Schmalz qui signifie "saindoux" ou "legras" ou "lardeux", etc.., un nom qu'on retrouve en Lorraine et possiblement en Alsace, dont la langue d'usage était à cette époque germanique. Schwals est-il une mauvaise orthographe (ou une mauvaise lecture) de Schmalz, c'est toujours possible, bien que rien ne l'indique, c'est juste une supposition. Quoiqu'il en soit, la plupart des patronymes alsaciens (+ de 90% à cette époque et certainement plus de 75 % aujourd'hui) sont de consonance allemande et Schwals n'y échappe pas.

Toutefois, à cette époque et encore longtemps après, les mariages en pays catholiques étaient, sauf exception, célébrés dans la paroisse de la jeune épousée, ce qui laisse entendre que la famille de celle-ci habitait certainement à Vieux-Brisach (en Pays de Bade), une famille qui avait peut-être des accointances avec Neuf-Brisach (paroisse de naissance du père ? son éventuel métier qui supposait de traverser le fleuve (batelier ?) etc...), car en dehors du Rhin et de la frontière politique (donc la nationalité), il n'y avait pas d'écart culturel, ni linguistique ou sociologique entre Altbreisach et Neuf-Brisach.

Vondorn est bien une prononciation allemande et donc aussi alsacienne (et surtout orale) de Van Doren, ce qui laisse supposer que Protais, s'il était possiblement bilingue, avait pour prononciation et accent, ceux de l'Alsace et du Pays-de-Bade (le pays de sa mère), lesquels étaient dominants dans l'environnement de sa jeunesse. Il n'a donc pas pris l'accent "exotique" de son père (qui était peut-être français ou peut-être flamand), ainsi que le font toujours les enfants d'immigrés qui prennent l'accent du pays où ils ont grandi et non pas celui du pays où est né leur père.

Le fait que l'état-civil ait rétabli en 1827 le nom des enfants en Van Doren à partir de Vondorn prouve plusieurs choses :

1) Que Protais n'était pas bien lettré, sinon il aurait su faire valoir la bonne orthographe, sinon la bonne prononciation de son nom et cela dès le début. Or, il parait ne l'avoir jamais fait.
2) Qu'avant Protais, François-Joseph était lui-même Français (et non Hollandais), puisque le Tribunal a pu établir une filiation entre les petits-enfants et leur grand-père, normalement sur la base de documents suffisants (l'autre hypothèse aurait été que cette filiation aurait accordée par complaisance ou sur des faux).
3) Si le Tribunal a été saisi, pour donc avérer cette filiation en rectifiant le nom, c'est donc que, au delà de la rectification du nom, les uns (petits-enfants ou héritiers) ou les autres (Ministère public) y trouvent avantages.... Mais lesquels ?
miline
female
Posts: 5
Bonsoir,

A partir de ces nouveaux renseignements, je vais continuer mes pérégrinations car j'ai à cœur de savoir d'ou viennent mes aïeux.
Mais j'avoue que j'ai l'impression de chercher une aiguille dans une botte de foin.
C'est d'autant plus frustrant d'être arrivé jusqu'à cette période et de bloquer lamentablement.
Encore un grand merci pour votre aide.

Cordialement
craon
male
Posts: 190
Bonjour,

On est tous toujours un jour bloqués quelque part, c'est le destin normal du généalogiste !
Malgré tout, les choses se débloquent souvent et c'est toujours un bonheur dans ces cas-là.
Bonne continuation.
agnesbo
female
Posts: 8016
Bonjour,

Sur l'acte de mariage de 1801, on lit que François joseph est DCD et qu'il était tisserand à Vieux Brisach et Protais, lui, est tailleur d'habits.
Donc le DC du père est vraiment à chercher à Vieux Brisach.

Cordialement
Agnès
miline
female
Posts: 5
Bonjour Agnès,

Je crains fort que l'acte de décès ne me permette pas de remonter la filière. Il faudrait plutôt un acte de mariage plus détaillé normalement mais vu la période..., il risque d'être lui aussi des plus succincts.
Qui plus est, rien ne me dit que François Joseph se soit marié à Vieux Brisach.
Un grand merci pour votre aide et très bonne fin de journée.

Cordialement
miline
female
Posts: 5
Bonsoir Bernard,

C'est très gentil de m'aider dans mes recherches, mais j'ai déjà essayé avec un tas de variantes avec le nom Van Doren en France en Allemagne, et actuellement en Belgique. Il me reste les Pays Bas et le Luxembourg car je suis de plus en plus convaincue que mes aïeux viennent du nord et que Vieux Brisach n'était qu'une étape.
Je suis allée sur Familysearch, Ancestry et autres, je ne trouve rien....qui me permette de remonter plus en avant.
Merci et très bonne soirée.

Cordialement
Post Reply

Return to “Allemagne”