Post Reply

Acte de Décès en Néerlandais

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
cdes5080
cdes5080
Posts: 160
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree
Pourriez vous avoir l'amabilité de me traduire en Français l'acte de décès de De Doncker Paulina
Ludovica en 1900 ou 1899 ? toujours sur Tielt ! j'épluche les registres ! lol !
Pas facile de lire surtout les dates ! :cry:
Un grand merçi à vous.

Acte n° 259

Bonne après-midi. :)

[url][/https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0513_112305_110916_DUT/inventarisnr/IRS0000026723387/level/file/scans-inventarispagina/51/scan-index/597url]
Attachments
Acte de DC Dedoncker Paulina.PNG
mariepaulek
female
Posts: 1224
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
bonjour,

le 26.12.1899 ont comparu Adolphe De Doncker, aubergiste et agriculteur, 66 ans et Ferdinand Van Maele, rentier, 81 ans, tous 2 habitant Tielt, le premier frère de la défunte, le second aucun lien de parenté, déclarent que Paulina Ludovica De Doncker, sans profession, 71 ans et 8 mois, née à Tielt, fille de feus Augustinus et de Coleta Claus, est décédée avant-hier, le 24.12 à 11h30 du soir, au domicile du premier déclarant.

Cdt

Marie-Paule
Cordialement.
Marie-Paule
cdes5080
cdes5080
Posts: 160
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree
Merci pour la traduction Marie Paule :)

Bonne soirée à vous.
Post Reply

Return to “Autres langues (paléographie et traduction)”