Post Reply

Acte de mariage en Néerlandais

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
cdes5080
cdes5080
Posts: 160
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree
Encore un petit peu d'aide pour la traduction en Français de cet acte de mariage sur Tielt
De De Doncker Adolphus et Rosalia Van Coillie
1878
Je n'ai plus le lien de redirection sur les registres de Tielt :x

J'espère qu'avec les fichiers joints çà compensera !

Merci à vous pour votre aide.

Bien à vous.
Attachments
Acte de mariage Dedoncker Adolphus et Van Coillie Rosalia 1878.2.PNG
Acte de mariage Dedoncker Adolphus et Van Coillie Rosalia 1878.3.PNG
Acte de mariage Dedoncker Adolphus et Van Coillie Rosalia 1878.PNG
mariepaulek
female
Posts: 1228
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
bonjour,

27.06.1878 Adolphus De Doncker, agriculteur et aubergiste 45 ans, habitant et né ici le 25.04.1833, fils de Augustus, décédé à Tielt le 11.05.1876 et de Coleta Claus, décédée à Tielt le 10.01.1871.
Les grands-parents paternels originaires de Oeselghem et les grands-parents maternels originaires de Wakken.
Rosalia Van Coillie, commerçante, 25 ans, née à Pittem le 23.07.1852, fille de Ivo, 72 ans et de Francisca Van Hecke, 66 ans, agriculteurs, habitant à Pittem.

Cdt.
Marie-Paule
Cordialement.
Marie-Paule
cdes5080
cdes5080
Posts: 160
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree
Merci beaucoup Marie Paule pour cette traduction.
Je vous souhaite une excellente journée.

Cordialement.
Post Reply

Return to “Autres langues (paléographie et traduction)”