Post Reply

Geboorteakte van 1797

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
pierre777
pierre777
Posts: 46
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Geboorteakte van 1797

Post by pierre777 »

DESNERCK Marie Collette 17970105 Naissance Sint-Denijs-Westremx.jpg
Beste
Ik heb een geboorteakte van 1797. Maar ik kan die niet volledig lezen
Ik heb een deel kunnen ontcijfer. Is er iemand die verder wel kan en wil doen?
zeker de beroep zou ik graag willen weten
Bedankt voor de hulp

De akte is te vinden op deze link.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:SQWX-1BHD-9?i=17&cc=2138513&cat=148613
Maria Coleta De Snerck

Heden den twaalfden floreal vijfde jaar der Franse republieken
ten vijf uren na ‘S middags door mij Pieter Francis De Coninck
joint aangesteld door administrateurs van t canton tot
Nazareth tot het stellen der acten om te bewijzen der geboorten
huwelijken en het overlijden der burgers der commune
van Sinte Denys Westrem zijn gecompareerd mijnen huyse
Maurus De Snerck …… oud dertig jaren wonen
de bo….. de gelegde commune van Sint Denys wijk den
rosdam in de straat ledende naar de …………………………………
verzelt van Jooris Francis Rombaut …………. Oud zestig
jaren wonende den …….. wijk en straat en de vrouw
Francisca Hellebaut spinsterrigge oud ‘zestig jaren wonende
op de commune van Deurle canton Deynse
verklaart heeft aan mij Pieter Francis De Coninck dat Marie
Theresia ……… zijne huisvrouw in wettelijk gehuwelijkt
gelegen is dezen tegenwoordige dag …. Twaalfde
floreal ‘s morgen ten negen uren in zijn huis van een dochter
die hij mij verklaart heeft en …….. den naam gegeven
heeft van Marie Coleta De Snerck navolgens deze
verklaring die den burgers Jooris Francis Rombaut en
de burgeres Francisca Hellebaut gecertifieerd hebben
over één komstig met de waarheid en de vertoning
die mij is gedaan van het benoemde …. Heb ik
opgesteld mij ….. …. …. Die mij gegeven
zijn den tegenwoordige … die Mauirus De Snerck
vader van het kind en de voornoemde getuigen
be….. mij hebben ondertekend gedaan ….. ….
den dag maand en jaar hier boven. Dit is
de merk van X Fransica Hellebaut (verklaarde niet te kunnen schrijven)
Joris Francis Rombaut Mauirius De Snerck Pieter Francis De Coninck
pvanduynhoven
male
Posts: 938
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Heden den twaalfden floreal vijfde jaar der Franse republieken
ten vijf uren na ‘S middags door mij Pieter Francis De Coninck
joint aangesteld door administrateurs van t canton tot
Nazareth tot het stellen der acten om te bewijzen der geboorten
huwelijken en het overlijden der burgers der commune
van Sinte Denys Westrem zijn gecompareerd mijnen huyse
Maurus De Snerck cannenslaeger oud dertig jaren wonen
de binnen de geseijde commune van Sint Denys wijk den
rosdam in de straat ledende naar de calsijde den welcken
verselt van Jooris Francis Rombaut schoenmaeker oud zestig
jaeren wonende in den selven wijck en straete en de van
Francisca Hellebaut spinsterrigge oud ‘t sestig jaeren wonende
op de commune van Deurle canton Deynse
verklaart heeft aan mij Pieter Francis De Coninck dat Marie
Theresia Rombaut zijne huisvrouwe in wettelijk gehuwelijkt
gelegen is dezen tegenwoordige dag wezende twaelefsten
floreal ‘s morgen ten negen uren in zijn huis van een dochter
die hij mij verthoont heeft en aen wie hij den naam gegeven
heeft van Marie Coleta De Snerck navolgens deze
verklaring die den burgers Jooris Francis Rombaut en
de burgeres Francisca Hellebaut gecertifieerd hebben
over eenkomstig met de waerheijd en de verthooning
die mij is gedaen van het benoemde kind heb ik
opgesteld uyt krachte der vermogens die mij gegeven
zijn den tegenwoordigen act die Mauirus De Snerck
vader van het kind en de voornoemde getuigen
benevens mij hebben ondertekend gedaan t mijnen
huijze den dag maend en jaer hier boven. Dit is
de merk van X Fransica Hellebaut (verklaarde niet te kunnen schrijven)
Joris Francis Rombaut Mauirius De Snerck Pieter Francis De Coninck
pierre777
pierre777
Posts: 46
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Zeer vriendelijk bedankt pvanduynhoven
bartjans
bartjans
Posts: 1609
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Ik denk dat de eerste comparant Maurus als beroep 'camslaeger' had.
mvg
Bart
pierre777
pierre777
Posts: 46
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Ik denk het ook dat Camslaeger is. Ik heb het vandaag ontdekt op een ander document.
Nog bedankt voor je opmerking
pierre777
pierre777
Posts: 46
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree

Geboorteakte van 1766

Post by pierre777 »

Goede dag
Wie kan mij helpen met de datum van deze geboorteakte …. Maart 1766.
Ik heb ook nog een vraag, is JOIS en afkorting van Joannes!
Bedankt voor de hulp


Is van Maurus De Snerck.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS1Q-FWHG-Z?i=407&cat=341789

Image
Attachments
DE SNERCK Maurus 176603xx Baptême Deurle.jpg
kvoet
male
Posts: 3124

Re: Geboorteakte van 1797

Post by kvoet »

Goedenavond,

"Jois" is een samentrekking van "Joannis". Meestal staat er ook een hortizontale streep boven (ten teken dat het een afkorting is). Zo kom je ook "Joes" tegen als samentrekking voor "Joannes".
Het is een genitief, dus heeft het in de vertaling de betekenis van "van Joannes", net zoals de moeder "Franciscae" genoemd wordt, eveneens genitief, dus "van Francisca".
Deze akte staat vol afkortingen: fili(us), conj(ugum), nat(us)
Als je de datum goed bekijkt, dan staat er een "i" en dan een verhoogde "a" erachter, wat "de eerste" betekent (prima in het latijn).

Vertaling: op de eerste maart doopte ik Maurus, zoon van Joannes de Snerck en van Francisca Hellebaut, echtelieden. Hij is geboren daags voordien om 11 uur in de voormiddag. De doopheffers waren Franciscus de Snerck en Livina Thienpont.

Mvg
Kris
pierre777
pierre777
Posts: 46
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Bedankt Kris voor de informatie
Post Reply

Return to “Paleografie, transcriptie en oude talen”