Post Reply

Traduction d'un acte de décès

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
elilou3
male
Posts: 317
:) Bonjour voici un acte de décès en latin pour Marguerite Lefebvre. Je n'arrive pas a déterminer la date du décès, peut-être en obtenant la traduction que l'énigme seras résolue! Merci beaucoup pour votre aide. Bailleul-Lès-Pernes 1642-1860, vue 230/1636. Merci aux AD Pas-de-Calais.
Malheureusement, lorsque j'insère un lien , ce dernier ne semble jamais fonctionner.
Attachments
marguerite.jpg
Cordialement,
Pierre-André
hurricane84
male
Posts: 1238
Entry mode: Graphic
Browsing: Graphic
View their family tree
Bonjour,

"Die paenultima eidem mensis" "L'avant-dernier jour du même mois" donc votre ancêtre est née le 30 janvier 1636 puisque l'avis précédent portait une date du mois de janvier.

Cordialement.

Hurricane84.
elilou3
male
Posts: 317
;) Je vous remercie très sincèrement pour votre aide si précieuse. Je vois que avez mis née 1636, cependant cet acte est un acte décès de 1684?
Cordialement,
Pierre-André
jlouismartin
jlouismartin
Posts: 12278
Bonjour,

Je lis --> Lefebvre s......... omnibus Ecclesiae sacramentis munita --> Lefevre ......... munie de tous les sacrements de l'Eglise.

Je me demande quel est le mot abrégé après Lefebvre.

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
kvoet
male
Posts: 3124
Salut Jean Louis,

Probablement c'est "smltr" -> similiter: pareillement :geek: ;)

Cordialement
Kris
Post Reply

Return to “Latin (paléographie et traduction)”