Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire les deux actes joints, je n'arrive pas à lire cette écriture.
Merci d'avance.
demande de traduction
-
- Posts: 35
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour,
Pour information Pour déposer une demande de traduction depuis l'Allemand, j'ai déplacé dont votre sujet sous Allemand (paléographie et traduction)
Pour information Pour déposer une demande de traduction depuis l'Allemand, j'ai déplacé dont votre sujet sous Allemand (paléographie et traduction)
Modérateur bénévole
Vous avez besoin d'aide, la réponse est peut-être disponible à la page https://www.geneanet.org/aide/
Découvrir aussi le Blog, avec des articles d'aide, l'actualité du site et des projets... https://www.geneanet.org/blog
Concernant la généalogie génétique voir le forum ou le blog
.
Vous avez besoin d'aide, la réponse est peut-être disponible à la page https://www.geneanet.org/aide/
Découvrir aussi le Blog, avec des articles d'aide, l'actualité du site et des projets... https://www.geneanet.org/blog
Concernant la généalogie génétique voir le forum ou le blog
.
-
- Posts: 1550
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Text
- View their family tree
Bonjour,
Bien curieux, cet acte. Merci à d'autres traducteurs de vérifier. Des jumeaux enregistrés sur 2 actes complètement différents ?
Biesterfeld le 8 décembre 1926
Devant l'officier d'état civil soussigné s'est présentée la sage-femme Emma RICHERT domiciliée à Kunzendorf et à déclaré que Marthe ZIELINSKI, non mariée, une servante de religion catholique demeurant chez son beau père Jean KAMINSKI de Gros Manton à Gross Montan dans son logement le 6 décembre 1926 à 10 heures après midi a accouché d'une fillette morte-née. Cette morte-née est jumelle de la naissance n° 49 du registre 1926.
La déclarante explique qu'elle a assiste à cette naissance
22 lignes ci contre rayées
approbation
****
Biesterfeld le 20 octobre 1923
Hélène LAHSER ouvrièere née SCHAKOWSKI domiciliée à Kunzendorf
déclare que Frieda LAHSER âgée de 6 1/2 mois de religion évangélique
domiciliée à Kunzendorf, née à Kunzendord 2.4.23
fille de la déclarante et de son époux Paul LAHSER
est décédée à Kunzendorf le 9 octobre 1923
cordialement
eugène
Bien curieux, cet acte. Merci à d'autres traducteurs de vérifier. Des jumeaux enregistrés sur 2 actes complètement différents ?
Biesterfeld le 8 décembre 1926
Devant l'officier d'état civil soussigné s'est présentée la sage-femme Emma RICHERT domiciliée à Kunzendorf et à déclaré que Marthe ZIELINSKI, non mariée, une servante de religion catholique demeurant chez son beau père Jean KAMINSKI de Gros Manton à Gross Montan dans son logement le 6 décembre 1926 à 10 heures après midi a accouché d'une fillette morte-née. Cette morte-née est jumelle de la naissance n° 49 du registre 1926.
La déclarante explique qu'elle a assiste à cette naissance
22 lignes ci contre rayées
approbation
****
Biesterfeld le 20 octobre 1923
Hélène LAHSER ouvrièere née SCHAKOWSKI domiciliée à Kunzendorf
déclare que Frieda LAHSER âgée de 6 1/2 mois de religion évangélique
domiciliée à Kunzendorf, née à Kunzendord 2.4.23
fille de la déclarante et de son époux Paul LAHSER
est décédée à Kunzendorf le 9 octobre 1923
cordialement
eugène
-
- Posts: 2058
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour,
Oui Eugène, c'est possible, l'acte n°22 que vous avez traduit est dans le registre des décès, pour un enfant mort-né, et le n° 49 du registre 1926 est une naissance, pour l'enfant jumeau qui a survécu.
Tout est parfait!
Cordialement
Nicole
-
- Posts: 35
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Je remercie chaleureusement les personnes qui m'ont traduit les documents.Mais je ne comprends pas: sur la retranscription de l'extrait de naissance de ma mère Gertruda SCHARKOWSKA née à Kunzendorf en 1926, il est porté comme numéro d'acte: le 21. Je n'ai pas l'impression que cela corresponde. Est-ce que quelqu'un aurait une explication?
Savez-vous sur quel site il faut aller pour trouver les certificats de baptême, mariage et décès religieux?
Merci d'avance à tous ceux qui m'aideront.
Sabine
Savez-vous sur quel site il faut aller pour trouver les certificats de baptême, mariage et décès religieux?
Merci d'avance à tous ceux qui m'aideront.
Sabine
-
- Posts: 35
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire les deux pièces jointes s'il vous plait? Merci d'avance