Post Reply

marchand de ? à Marseille

Le bistrot, c'est l'endroit où vous venez raconter vos dernières trouvailles, une découverte inattendue que vous avez faite, une rencontre émouvante, ou débattre des problèmes qui se posent à vous pendant vos recherches généalogiques, sans oublier les questions d’éthique en matière de généalogie et d'Internet.
zanzigirl
zanzigirl
Volunteer moderator
Posts: 15218
Bonsoir,

Peut-être ça, sans aucune certitude...

https://fr.wiktionary.org/wiki/schall

Cordialement
Claudine
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec Geneanet / Volunteer moderator with no subordination to Geneanet.
michrab
male
Posts: 320
Bonjour,

Sur l'acte 1 : marchand de sels d'aluns (colorant dans l'industrie verrière, les vitraux...).
echizelle
echizelle
Posts: 16422
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Bonjour,

Bien vu Claudine,
Dans l'acte de mariage, le mot est écrit "schalles"

Cordialement
Edith

La 3e lettre est un h, même écriture que dans le mot huit
fvielfau
fvielfau
Posts: 14921
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
echizelle wrote: 18 June 2019, 17:38 Dans l'acte de mariage, le mot est écrit "schalles"
oui
c'est que je lis aussi

et… ?

F.
fvielfau
fvielfau
Posts: 14921
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
michrab wrote: 18 June 2019, 17:32 Sur l'acte 1 : marchand de sels d'aluns (colorant dans l'industrie verrière, les vitraux...).
hem… ?

je lis "schalles"

F.
fvielfau
fvielfau
Posts: 14921
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
zanzigirl wrote: 18 June 2019, 17:20

Peut-être ça, sans aucune certitude...

https://fr.wiktionary.org/wiki/schall
oui… ça peut être cela, marchand de Châles

bien que.. je sais pas… , mais… bon…

le rédacteur, c'est le 1° Adjoint au Maire de Marseille, François LOUBON, un banquier, un gars sérieux...
http://www2.culture.gouv.fr/LH/LH133/PG/FRDAFAN83_OL1663047v008.htm
je suis sceptique sur le fait qu'il écrive le mot châle comme un persan…
quand Flaubert, Lamartine et Baudelaire l'écrivait "châle"
https://www.cnrtl.fr/definition/ch%C3%A2le


François
echizelle
echizelle
Posts: 16422
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Re,

D'après Wikipédia il y a eu une mode d'écriture du mot châle , à l'anglaise au 19e siècle
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%A2le

Le mot châle est emprunté à l'hindi, shāl, d'origine persane شال « chal » ou « chaale »1. Ce terme exotique s'est fixé dans son orthographe actuelle vers 1670,
même si un siècle plus tard l'anglicisme schawl, écrit également schall, revient en force dans l'usage courant,
sous l'influence de la mode anglaise. Le terme châle l'emporte définitivement vers 1860.


C'est peut-être justement cette influence anglaise qui est celle de l'écriture du mot par le 1er adjoint au maire
de Marseille ;)

Edith
tspinosa
male
Posts: 159
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
Cette orthographe "schall" semblait être commune au début du XIXe siècle, visiblement.
Le musée du Vieux-Marseille dans cette publication de 2002 : https://books.google.fr/books?id=_JBV2FUbWEgC&pg=PA188&dq=tissu+marseille+schall&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwin_ZXHufPiAhWtA2MBHfrgAQsQ6AEIKTAA#v=onepage&q=tissu%20marseille%20schall&f=false

Autre hypothèse, il semble que le terme schall soit aussi un équivalent de cachemire : https://books.google.fr/books?id=mh8XDgAAQBAJ&pg=PT107&dq=tissu+marseille+schall&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwin_ZXHufPiAhWtA2MBHfrgAQsQ6AEIQTAE#v=onepage&q=tissu%20marseille%20schall&f=false
Malgré tout il faudrait vérifier car c'est issu d'un journal de voyage du XIXe ; vérifier notamment s'il y a d'autres occurrences

Sinon, pas d'autres idées !

Bonne soirée,
Thomas
zanzigirl
zanzigirl
Volunteer moderator
Posts: 15218
Pourquoi pas? On reste dans le textile:

https://www.cnrtl.fr/definition/chemisier

Claudine
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec Geneanet / Volunteer moderator with no subordination to Geneanet.
fvielfau
fvielfau
Posts: 14921
Entry mode: Text
Browsing: Text
View their family tree
zanzigirl wrote: 18 June 2019, 19:18 On reste dans le textile:
en effet… ;)

merci.

F.
Post Reply

Return to “Le bistrot”