traduction
-
- Posts: 10
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
-
- Posts: 1000
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour !
Il manque la fin de l’acte (et comme il n’y a pas de lien ni de références donnés (ou de lieu mentionné) — ce qui est généralement recommandé pour les demandes de traduction — je ne peux pas trouver cette fin …).
Voici en tout cas la traduction du début :
Il manque la fin de l’acte (et comme il n’y a pas de lien ni de références donnés (ou de lieu mentionné) — ce qui est généralement recommandé pour les demandes de traduction — je ne peux pas trouver cette fin …).
Voici en tout cas la traduction du début :
(Par ailleurs, les traductions se demandent normalement sur le forum Allemand (paléographie et traduction).)Le quinze février, en l’an mil sept cent quatre-vingt-neuf, à neuf heures du soir, est née et a été baptisée Magdalena Wirtz, fille légitime des époux Nicolaus Wirtz et Anna Maria Goerend, le parrain est Petrus Schmit, la marraine est Magdalena Jentgen, tous sont …
-
- Posts: 10
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
Bonjour et merci pour la traduction, j’ai l’acte complète mes je n’arrivais pas à traduire la date n’y le nom de sa maman. pourais-je encore vous demander de traduire des actes du Luxembourg si j’en trouvé car ma belle-mère avait des origines luxembourgeois encore un tout grand merci
Bonjour !
La fin de l’acte indique sans doute le village de la paroisse où les parents, parrain et marraine habitaient.
Je suis toujours enthousiaste à traduire des actes du Grand-Duché. [N.B. Je suis la même personne que ci-dessus ; je viens de changer de compte.]
La fin de l’acte indique sans doute le village de la paroisse où les parents, parrain et marraine habitaient.
Je suis toujours enthousiaste à traduire des actes du Grand-Duché. [N.B. Je suis la même personne que ci-dessus ; je viens de changer de compte.]
[ci-devant mgrvaxzx]
-
- Posts: 10
- Entry mode: Graphic
- Browsing: Graphic
- View their family tree
OK et encore un tout grand mercis pour la traduction